Sonda als 4 d’october
A las 17:30, Casa Torre
Henri Michel Yéré en dialog cun la translatura Carlotta Bernardoni-Jaquinta.
Linguas imponidas, linguas dal cor e lur inclusiun en la producziun poetica contemporana.
(FR / IT)
Henri Michel Yéré : poet ivurian e svizzer naschì il 1978 ad Abidjan. El ha publitgà trais cudeschs da poesia. Mil Neuf Cent Quatre Vingt-Dix (Panafrika) e La nuit était notre seule arme (L’Harmattan), èn cumparids il 2015. Mil Neuf Cent Quatre Vingt-Dix è vegnì selecziunà per il Premi CoPo 2016 (Frantscha) e per il Prix Ivoire d’Expression Francophone 2016 (Costa d’Ivur). La nuit était notre seule arme ha survegnì ina Menziun speziala da la giuria dal Grand Prix National Bernard Dadié du Jeune Écrivain, er il 2016. Polo kouman/Polo parle (Éditions d’en bas, 2023), è stà finalist dal Grand Prix Afrique de l’ADELF 2023 ed ha survegnì il Premi internaziunal Rotary/PEN Club da la Francofonia l’october 2024. Henri Michel Yéré è docter en istorgia contemporana ed ha studegià en Frantscha, en Africa dal Sid ed en Svizra. El viva a Basilea, nua ch’el instruescha e fa perscrutaziun. El maina er in’activitad independenta da cusseglier en il rom da l’inclusiun, da l’egualitad e da la diversitad tar instituziuns culturals, da perscrutaziun e firmas.
Carlotta Bernardoni-Jaquinta, naschida il 1988 a Sorengo, è diplomada en litteratura franzosa e russa a l’Universitad da Losanna. Ella è stada redactura responsabla da l’ediziun taliana da la revista svizra da barats litterars Viceversa Litteratura e commembra da la cumissiun da program da la Sentupada Litterara a Soloturn. Sco translatura e moderatura collavurescha ella cun plirs eveniments ed instituziuns culturals. Tar Gabriele Capelli ha ella translatà L’épouse, d’Anne-Sophie Subilia, Fusil, d’Odile Cornuz e Galel, da Fanny Desarzens.
